Tag: #formazione

Una voce da straniera. Pregiudizi linguistici tra nord e sud e del mondo (Caroline Marchese)

Due storie di migrazione – dal sud verso il nord Italia e dall’Europa verso l’Argentina – pongono i riflettori sul tema dei pregiudizi verso i migranti e su quello delle discriminazioni linguistiche. Storie che conducono a una riflessione: è la posizione di potere assegnata ai territori geografici in cui si è nati o si è vissuto ad incidere sulle percezioni che le società ospitanti hanno nei confronti degli stranieri e dei loro sistemi linguistici e comunicativi.

Prendiamo un tè. Le vite di Maryam e Fareeda in Spagna (di Lucrezia Alice Moschetta)

In una calda giornata andalusa, Maryam e Fareeda, madre e figlia marocchine, condividono le sfide della loro integrazione in Spagna. Maryam, donna attiva, rivela il suo adattamento al nuovo paese, mentre Fareeda lotta per ottenere la cittadinanza: le loro storie esplorano le dinamiche di genere nella migrazione suggerendo la creazione di spazi inclusivi che permettano alle donne di superare stereotipi e discriminazioni e riconoscere la complessità delle identità nel contesto migratorio.

Il lockdown invisibile (di Ilaria Crippi)

Quando si parla di accessibilità, spesso le persone disabili appaiono schiacciate nel loro ruolo di corpi–menti difformi, il cui unico scopo è riuscire a raggiungere un posto o usufruire di un servizio. In questo articolo si indaga invece come l’inaccessibilità degli spazi per le persone disabili sia la conseguenza di un modello di spazio profondamente abilista che produce enormi discriminazioni.

Colonialis-migrazioni: Per un consapevolezza del colonialismo italiano (NiccolòAcram Cappelletto)

Le colonialis-migrazioni sono un fenomeno complesso che legano colonialismo e migrazioni spesso forzate. Questo articolo riflette sul postcolonialismo italiano attraverso il rapporto tra patrimonio «ufficiale» dell’iscrizione Unesco di Asmara, capitale dell’Eritrea, e una produzione filmica che riflette le comunità coinvolte tra colonizzati e colonizzatori. I film Asmarina (2015) e In My Mother’s House (2016) uniscono l’esperienza privata al contesto pubblico generando nuovi approcci di consapevolezza.

Laboratori di lettura alla Sanità

Iniziano i laboratori di lettura con i ragazzi del quartiere Sanità, in collaborazione con Traparentesi APS! 
Ecco il calendario!

SETTEMBRE 2023

Sta per arrivare il secondo libro frutto del laboratorio di traduzione: Non sono una donna, io, di bell hooks, tradotto dall’inglese da Federica Fugazzotto, beneficiaria della formazione in traduzione letteraria. 

CALL FOR PAPERS – Scrivere un saggio

Riva Sud è alla ricerca di n. 16 giovani under 35 tra studentə e laureatə in discipline inerenti le scienze sociali e umane, interessatə a scrivere un breve testo di genere saggistico. Le persone selezionate accederanno a un percorso di formazione tenuto da Pietro De Vivo, editor delle Edizioni Alegre. Le candidature dovranno essere inviate entro e non oltre il 31 ottobre 2022.

CALL FOR TALENTS – Scrivere un racconto

Riva Sud è alla ricerca di n. 10 giovani under 35 tra diplomatə e studentə universitari interessatə a scrivere e sviluppare un racconto (fiction). I laboratori saranno tenuti dalle scrittrici Claudia Durastanti e Ubah Cristina Ali Farah. Le candidature dovranno essere inviate entro e non oltre il 24 ottobre 2022.

CALL FOR TRANSLATORS

Riva Sud è alla ricerca di n. 2 traduttorə dall’inglese, under35, che abbiano conseguito un titolo universitario nell’ambito delle lingue e delle letterature straniere, o delle scienze sociali e umane, e con una conoscenza della lingua straniera di partenza dei testi selezionati pari almeno al livello C1 del QCER. Le candidature dovranno essere inviate entro e non oltre il 31 luglio 2022.